真要爪筋,绝对不应该到屁股上去爪,而应该到前面去爪,前面有“卵子筋”。
不幸的是,那里虽然确实有筋,但在上海闲话里,还是没有的意思。
“伊问我借钞票啊?卵子筋喏!”
还有一句,“蛙割卵子筋”或“歪割卵子筋”,其意为胡扯蛋。胡扯蛋能扯出啥来?还是没啥啥。
呜呼。
盘点带“洋”字的上海话
还记得五十多年前,人们刚刚走出“三年不自然的灾害”,平常日子刚刚有点好过,就来了一场运动,叫做“移风易俗,兴无灭资”。
其中最震撼人心的“移风易俗”,就是不许睏棺材了,埋回老家去也不行,一律实行火葬。上了年纪的人私下说起来,简直是一片哀鸿。
“铁板新村”等词,就是那时发明并流传开来的。
还有一条,事关“兴无灭资”的,就是不许再提“洋”字。既往不咎,谁再提谁就是“崇洋媚外”,想做“帝国主义的走狗”。
因为所有带“洋”字的词语,都是租界时代留下来的。
不过,上海闲话里,带“洋”字的词语太多了,一时还真没法完全改口。别说我们的祖辈父辈了,就是我们,当年十岁出头的孩子,也喊惯了。因此,大家尽管小心翼翼(事关政治正确),还是会不时地漏出来。