“我妈妈当时吓坏了。她认识那个男孩,他的寄养家庭就在她家附近。后来她很后悔,没有阻止他们欺负他。她只是把一半的炸鱼薯条放到了那家门口,不知道那个男孩有没有发现。”
秦椒同傅亚瑟对视一眼,都觉得这个故事听起来有些熟悉。
“后来呢?”
“后来她再也没有见过那个男孩。听说是没力气干活,被寄养家庭退回去了。我妈妈为此遗憾了许多年。”
“或许他换了一个寄养家庭,过上了比之前更好的生活。”傅亚瑟忽然道。
“没错,我们中国有句话,叫‘塞翁失马,焉知非福’。”秦椒用力点头。
等她讲解完塞翁和马的故事,史密斯太太也笑着点头:“我们英国也有一句话,‘事情变好之前,总要先变坏’。”
同史密斯夫妇告别后,秦椒在去古修道院的路上问傅亚瑟:“史密斯太太的妈妈遇见的男孩,会不会就是赫尔曼先生的爸爸?”
昨天,在约克大教堂脚下,他们从赫尔曼那里听过一个差不多的版本。
老赫尔曼一家生活在法兰克福,经营一家书店。同中国人一样,犹太人将书籍视作珍宝。所以老赫尔曼的父亲、祖父和两个叔叔为了保护他们的珍宝,被盖世太保当场击毙,同他们心爱的书店一起化为灰烬。
他的母亲和其他亲属,包括年迈的祖母和还在吃奶的小妹妹,都被送进了集中营。后来他们也同样化作灰烬,被制成了肥皂。