在这儿, 生活曾经如何沸腾, /人喊马嘶, 血水流成了河!/但那一切哪里去了?而今/能看到的, 只有坟墓两三座……//是的, 还有几株橡树在坟边/生得枝叶茂盛, 挺拔动人, /它们喧响着——不管为谁追念, /或是谁的骨灰使它们滋荣。//大自然对过去毫不知道, /也不理会我们岁月的浮影; /在她面前, 我们不安地看到/我们自己不过是——自然的梦。//不管人建立了怎样徒劳的勋业, /大自然对她的孩子一视同仁:/依次地, 她以自己那吞没一切/和使人安息的深渊迎接我们。(查良铮译)
这样, 他的诗歌就达到了相当的艺术高度:既简短凝练, 又内蕴深刻, 颇为沉郁, 其艺术功效有点类似于英国诗人布莱克(1757—1828)所说的:
一颗沙里看出一个世界, /一朵野花里一座天堂, /把无限放在你的手掌上, /永恒在一刹那里收藏。(梁宗岱译)
正因为如此, 他的诗歌虽然只有薄薄的一本, 只有400来首, 却在俄国乃至世界诗歌史上占有比较重要的地位。费特是慧眼独具的诗人, 早在1883年12月就为此专门写过一首诗——《写在丘特切夫诗集上》: