(九)
原 文
季氏使闵子骞为费宰①,闵子骞曰:“善为我辞焉②。如有复我者③,则吾必在汶上矣④。”
人物简介
闵子骞:姓闵名损,字子骞,鲁国人,孔子的学生,“七十二贤”之一,以德行著称,与颜回齐名,二十四孝子之一。
注 释
①费:地名,在今山东省费县西北。宰:官名。②善:副词,好好地。辞:推辞。③复我:再次召我。④汶:即今山东大汶河,当时流经齐、鲁两国之间。在汶上,是说要离开鲁国到齐国去。
译 文
季氏派人请闵子骞去做费邑的长官,闵子骞说:“请你好好替我推辞吧!如果再来召我,那我一定跑到汶水那边去了。”
读解心得
这番推辞很决绝啊,无论如何都不答应的。为何这样决绝呢?闵子骞压根不想给他做臣子,有道不同不相谋之义,《史记·仲尼弟子列传》中说,不想食污君之禄,故不欲仕。宋代朱熹对闵子骞的这一做法极表赞赏,他说:处乱世,遇恶人当政,“刚则必取祸,柔则必取辱”,即硬碰或者屈从都要受害,又刚又柔,刚柔相济,才能明哲保身。这种态度才能处乱世而不惊,遇恶人而不辱,是极富智慧的处世哲学,也是孔子极力推崇的。